Esperaba que hablaras español pero no sabía porque tu perfil dice brasileña. Gracias por encontrar mi perfil. Por favor suscríbete si te gusta mi poesía
am not a spanish speaker, cass, so i translated it. and even through the language gap, your voice cuts deep and this poem burns in the best way. that final stanza? let it burn whole? absolutely unhinged (in the best, most poetic sense). it made me think about how often we chase the idea of freedom instead of the substance of it!
Thanks Mirabela! I also have a translated version that maintains musicality but at the cost of some of the literal meaning. If you ever want to read it :)
Me gusta muchísimo la versión en español también.
Esperaba que hablaras español pero no sabía porque tu perfil dice brasileña. Gracias por encontrar mi perfil. Por favor suscríbete si te gusta mi poesía
Ya lo hice :)
En Brasil aprendemos español en la escuela durante muchos años.
Estoy agradecida, porque así puedo descubrir poesía hermosa en español también.
No todos los brasileños que he conocido hablan español. Pero gracias por los cumplidos❤️🥰
Amo. Cada palabra.
Me dejaste sin palabras
🖤
Omggg hablas español??❤️❤️🥲🥲
No sabía porque dijiste que fuiste a Mexico pero no mencionaste nada de ser mexicana
En el libro lo digo pero talvez no en el post.
Quizás debería de sacar un cuento para mi gente.
Sabes si va o hay un wall de Substack de puro español o es así random?
Eres Mexicano o de donde?
No, no soy mexicano. Y no no se si hay. Yo soy nuevo en la app
Sipi.
Soy Media Mexicana de mi mamá. Y gringa de mi papá.
Tu de donde eres
Vivo en México ahora me escapé de LA por un güey … aquí va el cuento
https://cynishere.substack.com/p/left-my-xanax-in-la-la-land
Jaja tienes un tipo de hombre. Yo soy del mar para los propósitos de esta aplicación
am not a spanish speaker, cass, so i translated it. and even through the language gap, your voice cuts deep and this poem burns in the best way. that final stanza? let it burn whole? absolutely unhinged (in the best, most poetic sense). it made me think about how often we chase the idea of freedom instead of the substance of it!
Thanks Mirabela! I also have a translated version that maintains musicality but at the cost of some of the literal meaning. If you ever want to read it :)
sure thing, cass! give me the link. i’m curious to see how it lands with the musicality intact.
I send it to your messages since I haven’t posted it yet
Buenísimo! Puro arte ❤️🔥✨
Gracias Pepe!
“When it was fire under the mountains” that part gave me chills.
Thanks for reading Anthony! Can’t believe you still get chills from reading lol. Your art is so stunning
If it hits just right it does! And helllll, thank you! As is yours!
You’re very welcome